Verlan é um dialeto dos subúrbios de Paris, o qual inverte as letras das palavras e utiliza vocábulos do árabe e de línguas africanas. A própria palavra “verlan” é um verlan de “l’envers” (= ao contrário).
O verlan é um argot das periferias, uma linguagem associada às classes populares parisienses. Argot é o que está fora dos padrões da alta sociedade, um conjunto de gírias, e o motivo principal das trocas linguísticas e renovações da língua, já que devido à criatividade e comodidade de seu uso, alguns termos acabam substituindo ou complementando a outros que caem em desuso. O verlan surgiu nos anos 30, mas teve maior repercussão com o movimento hip-hop nos anos 90. São os adolescentes da periferia, geralmente os imigrantes, que parecem ser os vernalisadores mais competentes e criativos. (BAGHERI, 2009).
E o français standard e clássico? Será que a língua de Molière está ameaçada? O francês clássico tem sim algo mágico, mas a verdadeira beleza de uma língua não é sua evolução? O verlan e os rapistas são exemplos perfeitos, segundo o autor Bagheri. A seguir, alguns exemplos do dialeto Verlan: verbos como “chouffe” (olhar, em árabe) e “kiffer” (amar), palavras como “taule” (prisão) e “chébran” (cool).
Un rebeu (jeune d’origine maghrébine) = jovem de Magrebe
Caillera (la racaille) = delinquente
Les keufs (la police) = polícia
Une meuf (f) (une fille) = menina
Un keum (mec/garçon) = cara/ menino
Pecho (draguer une fille) = paquerar uma moça
Téma (mater / regarder) = olhar
Béflan (flamber/brûler) = queimar
Ouf (fou) = maluco/doido
Reuch (cher) = caro
Zicmu (musique) = música
La tune/thune (f) (argent) =dinheiro
Tchatcher (discuter / faire une conversation) = ter uma conversa
Un pote (ami) = amigo
Há ainda o Louchébem, um tipo de argot parisiense que se originou no século XIX e estendeu-se até os anos 50 entre os parisienses trabalhadores da indústria de carne. O renomado escritor Victor Hugo descreve o argot como a “língua da miséria”. Atualmente, o fenômeno multicultural e multiracial do verlan na França é popularizado por alguns cantores como Renaud em Laisse Béton, grupos de RAP e por muitos cineastas.
Fonte: BAGHERI, T. Étude sur la formation du verlan dans la langue française. Université Ferdowsi de Machhad, Irã, 2009